Почему я в старом загранпаспорте dementev, а в новом (нового образца) dementyev? проблем быть не должно?
Если переводить фамилию дементьев с русского языка на английский, то должно быть dementev. но у нас в украине, например, сначала фамилии переводят на украинский, а уже потом - на английский. поскольку в украинских вариантах фамилий возможны другие буквы, то и в переводе на английский получается совсем другой английский вариант. например, ваша фамилия по-украински пишется как дементєв, и украинская буква є при переводе дает такой вариант - dementyev. но это-в украине. если вы получали паспорт там, то все правильно. в моей фамилии, например, при переводе на украинский а затем - на английский возникла дополнительная буква i.