Право на издание книги. подскажите возможно ли и что для этого требуется? нужно перевести книгу на русский язык и издавать ее в россии. занимаются ли этим какие то фирмы и возможно ли не юр лицу это сделать,так скажем для себя? спасибо.
Если книга в общественном достоянии - то можете делать что угодно (исключительные права действуют 70 лет после смерти автора). если авторские права еще действуют, то вы можете перевести книгу без разрешения автора, однако ее использовать можно только в личных целях - для себя(в семье, дома, в кругу друзей). это не будет считаться нарушением. все иное (за исключением цитирования и других незначительных исключений)- только с разрешения автора/правообладателя. поэтому, чтобы издать книгу с переводом, необходимо разрешение автора, т.е заключение лицензионного договора с автором/правообладателем на перевод, иначе вы нарушите его имущественные права. когда переведете книгу, вы будете иметь авторские права на свой перевод. и в случае нарушения - защищать его. издать книгу может в принцие любое дееспособное лицо (хоть ип, хоть гражданин) если вы сами не являетесь издателем, то можно обратиться в организацию и заключить с ней издательский лицензионный договор. здесь разрешения автора не нужно, потому что вы издаете не его оригинальную книгу, а перевод, который является самостоятельным объектом авторского права, но вы обязаны соблюдать личные неимущественные права автора - указывать автора, его названия произведения. если имеется правообладатель, то писать "переведено с согласия наследников, либо какой-то иностранной книжной организации и т.д". после всех этих процедур можете спокойно издавать эту книгу. если не будете заключать лицензионных договоров, то это чревато большими штрафами да кстати, заключение лицензионного договора обычно - возмездное. т.е вы будете обязаны заплатить автору/правообладателю за право на перевод сумму, установленную в договоре вашим соглашением сторон. договор может быть безвозмездным, если это допустит автор в договоре, но наврятли он станет это делать.